Тяжкая татарская доля...

Недавно один хазрат поведал интересную историю происхождения татарского приветствия «исәнмесез». Дословный перевод этого слова означает «живы ли вы еще?». Как мы знаем, во многих языках приветствие означает желание чего-то доброго и благого. Например, в русском языке «здравствуйте» означает желания здоровья своему собеседнику. В арабском «ассаламу алейкум», как и на иврите «шалом», – желания мира. Так или иначе, во многих языках оговаривается что-то благое и доброе. А татарское «исэнмесез» переводится как, «живы ли вы еще?». По словам хазрата, в период после взятия Казани на территорию бывшего Казанского ханства периодически снаряжались военные экспедиции, с целью подавить последние очаги сопротивления. В этот период, большое количество татар, укрываясь от притеснения, угнетения и насильственного крещения проживало в землянках. И когда один татарин навещал другого, заглядывая в землянку, спрашивал: «Живы ли вы еще?» И с тех пор «исэнмесез» стало у татар основной формой приветствия.

Читать дальше →